• 2007-10-30

    书同文 - [读读写写]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://yanyanyufei.tu.blogbus.com/logs/10560875.html

    近日忙于应付各种作业和工作,已经有点焦头烂额了,在网上搜索“线装书”时意外步入了yihwa君的读书天地,海峡对岸的爱书人通过网络讲浓浓的书香传到了大陆。

    yihwa非常友好的将有关装书的视频电邮给我,可让我苦恼的是,竟然因为繁体与简体编码转换的问题,我收到的邮件全是乱码,根本无法阅读,我试过网上的种种办法还是以失败告终了。

    简体字不过是台湾所用繁体字的简化,两者系出同源,在文字交流应该没有什么障碍,却因为高科技(字体编码)让我们犯了难。我也是第一次真切体验到秦始皇要求“书同文”的重要性,文字是信息表达的主要方式,是书籍形成的重要元素,从仓颉造字到秦“书同文”再到今天简体字的广泛使用都是为着信息资源能更好的传播与共享。两岸同根同源,却人为的造成了种种的隔阂,就这样阻隔了思想文化的交流真是一种倒退,实在是不该。

    从我个人来说,因为小时候练过软笔书法的缘故,对繁体字有着自己的偏爱,虽说笔画多且字形复杂,但看上去真是多了几分古韵的风雅,颇有些艺术的美感,还有“语言活化石”之称,再看着那繁体字印的书也感觉多了几分文化传承的积淀。也难怪台湾呼吁要将繁体字申遗,还强调未在老祖宗的字上加减一笔,要改称“正体字”。

    马英九为自己能看懂长沙马王堆出土的帛书而骄傲,归功于“正体字”的文化传承,虽然大陆有些人可能真的看不大懂繁体字了,但是,中国文字的DNA是真真切切留在我们身上的,中国的方块字是所有中国人的活宝贝。

     

    历史上的今天:


    收藏到:Del.icio.us